| Na chuvstvata v otchayaniya lov, | ||
| dogdeto gi presledva i tqlkuva, | ||
| dushata se lekuva ot lyubov, | ||
| makar che ot lyubov ne se lekuva. | ||
| I vinagi izpravena na sqd, | ||
| naivno brani slaboto si pravo. | ||
| Ochakva ot lyubov da i' prostyat, | ||
| makar che ot lyubov ne se proshtava. | ||
| V sveta or realizqm oprosten, | ||
| edinstveno kontrastite izbira. | ||
| I ot lyubov umira vseki den, | ||
| makar che ot lyubov ne se umira. | ||
| Translation 1 | ||
| Matter | ||
| We're desperately hunting for emotions | ||
| and as we've seized them, ready to dissect | ||
| our soul starts curing from the "loving potion" -- | ||
| the love that it cannot reject. | ||
| Our soul that always stands on trial, | ||
| naive and brittle in its self-defense, | ||
| tenaciously rejecting the denial, | ||
| regardless of the cruel and high expense. | ||
| And in the world that realism simplifies, | ||
| our soul is trying to escape from reason | ||
| so many times from love it dies | ||
| although who dies in loving season?! | ||
| Translated by Tatiana Maneva | ||
| Translation 2 | ||
| Matter | ||
| In chase of feelings, lacking rest | ||
| Entangled deep in signs and motions | ||
| The soul is healing, fearing lest | ||
| Sequestered, tried, in search for right | ||
| Expecting still the world's misgiving | ||
| It's love that should support the fight | ||
| It's love that never grants forgiving. | ||
| The soul discovers light and sound | ||
| Beyond the world, a hidden shelter; | ||
| A place to die, by love's command | ||
| And live by love, in whirl and welter. | ||
| Translated by Daniel Nikovski | ||
| Translation 3 | ||
| Matter | ||
| In the desperate chase of the senses, | ||
| while pursuing and guessing their ways, | ||
| the soul by love is tempered | ||
| but from love there is no repair. | ||
| On a trial eternally standing, | ||
| she is gullibly facing abuse, | ||
| expecting from love to be pardoned | ||
| but from love there is no excuse | ||
| In this world simplified by reflection | ||
| she decides on the flame and the ice | ||
| and ever of love she is dying | ||
| but from love there is no demise. | ||
| Translated by ... |