| There is danger and frustration | Tova e risk i neudobstvo | |
| in this world still ruled by males. | vqv toya svyat vse oshte mqjki | |
| Round every corner wait concealed | Zad vseki qgql te prichakva | |
| ludicrous confrontations. | zasada ot nelepi sreshti. | |
| And the streets too are probing you | I ulicite te pronizvat | |
| with prying, prurient glares. | sqs lyubopitni pogledi. | |
| Woman alone on the road. | Sama jena na pqt. | |
| The one defensive means you have | Edinstvenata ti zashtita | |
| is your defencelessness. | E tvoyta bezzashtitnost. | |
| You never have used any man | Ti ne prevqrna nikoy mqj | |
| as a crutch to lean upon him, | v proteza, za da se opresh | |
| or as a tree-trunk to support you | vqv dqner, za da se oblegnesh, | |
| or as a wall for shelter. | vqv zid - na zavet da se sviesh. | |
| You have not trampled on a man | Ne stqpi vqrhu nikoy mqj | |
| or used him as a bridge or springboard. | Kato na most ili tramplin. | |
| You went alone on the road, | Sama poe na pqt, | |
| to meet him there as an equal | za da go sreshtnesh kato raven | |
| and then to love him truly. | i istinski da go obichash. | |
| Whether you reach far destinations | Dali shte stignesh nadaleche, | |
| or sullied, fall on the way. | ili okalyana shte padnesh | |
| or would you be blinded by vast open spaces | ili shte oslepeesh ot prostor, | |
| you don't know, yet you carry on. | ne znaesh, no si uporita. | |
| But even though you may be hindered, | Dori da te slomyat sred pqt, | |
| the very starting on this journey | samoto tvoe trqgvane | |
| is an achievement too. | e veche stigane do neshto. | |
| Woman alone on the road. | Sama jena na pqt. | |
| And on and on you go ahead | I vse pak ti vqrvish. | |
| and more and more refuse to stop. | I vse pak ti ne spirash. | |
| No man alone | Ne moje nikoy mqj | |
| can ever be as alone | taka da bqde sam | |
| as she. | kato sama jena. | |
| Darkness lets down before you | Pred tebe mrakqt spushta | |
| a locked and bolted door. | zaklyuchena vrata. | |
| And in the night you never go | I noshtem nikoga ne trqgva | |
| all alone on the road. | sama jena na pqt. | |
| And like a warden, morning sun | A slqnceto kato klyuchar | |
| unlocks for you wide open views. | v zori prostora ti otklyuchva. | |
| But you also walk in darkness, | No ti vqrvish i v tqmninite, | |
| and are not afraid. | ne se ozqrtash plaho. | |
| And every step you take | I vsyaka tvoya krachka | |
| shows confidence and faith | zalog e za doverie | |
| in the obscure man | kqm tqmniya chovek, | |
| with whom they frightened you so often. | s kogoto dqlgo sa te plashili. | |
| Your steps resound off the stones. | Otekvat stqpkite po kamqk. | |
| Woman alone on the road. | Sama jena na pqt. | |
| The softest and the bravest steps | Nay-tihite i hrabri stqpki | |
| on humiliated mother earth, | po unizenata zemya, | |
| who also is | koyato sqshto e | |
| a woman alone on the road. | sama jena na pqt. |